Перевод: с английского на русский

с русского на английский

что-л. большое

  • 1 inflation

    1. темпы инфляции
    2. инфляция
    3. вспухание

     

    инфляция
    Обесценение бумажных денег вследствие выпуска их в обращение в размерах, превышающих потребности товарооборота, что сопровождается ростом цен на товары и падением реальной заработной платы. Кредитная И. - чрезмерное расширение кредита банками. Индуцированная И. - И., обусловленная какими-либо экономическими факторами. Административная И. - И., порождаемая административными (управляемыми) ценами. Социальная И. - рост цен под влиянием роста издержек, связанных с новыми общественными требованиями к качеству продукции, охране окружающей среды и т.п. Термин И. часто употребляется, если речь идет о чрезмерном повышении цен. Государственная политика, направленная на урегулирование денежного обращения, сжатие массы денег, прекращение неумеренного роста цен называется антиинфляционной политикой, которая может предупреждать раскручивание маховика И. (упреждающая антиинфляционная политика) и проводиться на фоне уже прогрессирующей инфляционной ситуации. В этом случае осуществляется разновидность антиинфляционной политики - дефляционная политика.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    инфляция
    Процесс общего роста цен, приводящего к снижению покупательной способности номинальной денежной единицы в результате избытка денег в экономике сверх потребностей товарооборота (с учетом услуг). Различается медленная, «ползучая» И. (обычно при этом индекс цен растет в пределах 4-6% в год) и ускоренная («галопирующая«) И., иногда ее называют еще И. двузначных процентов. Наконец, гиперинфляция — ее типичным примером было катастрофическое обесценение рубля в начале 20-х гг. Существует ряд не только разных, но и противоречивых объяснений причин и трактовок экономических последствий И. Среди причин называется переполнение каналов денежного обращения (само слово И. происходит от inflatio — вздутие, переполнение): - в результате оплаты труда (то есть пополнения этих каналов), не дающего немедленной отдачи в виде оплачиваемых товаров и услуг (то есть оттока денег из этих каналов). Таковы, например, труд в производстве вооружений, в строительстве (см. Инфляционная неустойчивость экономики); — вследствие дефицитного финансирования государственных мероприятий, когда рост государственных расходов не сопровождается соответствующими поступлениями средств в бюджет. Практика показывает, что дефицит государственного бюджета, не покрываемый внешними источниками (напр. иностранными кредитами), неминуемо ведет к инфляции; - в ситуации, когда заработная плата работников отрасли или производства, увеличивших производительность труда, оправданно повышается, но вслед за тем «по аналогии» повышают зарплату и в тех отраслях, где подобного роста эффективности не наблюдалось; — из-за повышения предприятиями цен на продукцию как реакции на рост издержек (например, в связи с повышением стоимости сырья и материалов, ростом заработной платы работников); — в результате так называемого “бегства от денег”, когда распространяются инфляционные ожидания: население, обнаруживая рост цен, торопится закупать товары впрок, тем самым стимулируя дальнейшее ускорение этого роста. Перечисленные (и, возможно, иные) причины возникновения И. принято группировать в два понятия: инфляция издержек [cost-push inflation] и инфляция спроса [demand-pull inflation]. И многие экономисты спорят: какая из них первична, какая — вторична. Однако монетаристы утверждают, что И. это всегда денежный феномен, и ее динамика определяется количеством денег в экономике, а не непосредственно перечисленными причинами, лежащими «на стороне» производства, психологии и пр.. Исходя из классического уравнения обмена (см. Количественная теория денег), они преобразуют его в модель динамики инфляции, которая показывает, что основная причина ее ускорения состоит в более быстром росте номинальной денежной массы по сравнению с ростом национального продукта в физическом выражении: где iP — индекс роста цен (индекс инфляции); iM — индекс роста денежной массы; iV — индекс роста скорости обращения денег, находящихся в обороте; iQ — индекс роста реального продукта. Это означает, что темпы инфляции прямо пропорциональны темпам прироста денежной массы, темпам увеличения скорости денежного обращения и обратно пропорциональны темпам прироста реального продукта. В 1976 году профессор М. Фридман получил Нобелевскую премию за цикл работ, демонстрирующих денежную природу инфляции в современном мире. Для практической денежной политики важно, что временные лаги между ростом денежного предложения и темпами инфляции – параметр, который трудно прогнозировать. Так же, как и спрос на деньги, это один из самых трудных для анализа экономических показателей. Стратегически, в долгосрочной перспективе, темпы инфляционных процессов определяются динамикой денежного спроса и предложения. Однако, если рассматривать краткосрочные колебания темпов инфляции, немонетарные факторы тоже имеют некоторое значение. По расчетам Института экономической политики, в России вклад монетарных факторов в темпы инфляции (если учесть инфляционную инерцию) в первом десятилетии 21 века составил около 80%.. Споры вокруг соотношения денежной и затратной природы инфляции иногда приобретают причудливую форму. Например, как сообщали «Известия» от 24.03.2006 («Это средневековая хиромантия»), Герман Греф был «готов выдвинуть» Чубайса на Нобелевскую премию, если тот «сможет доказать, что повышение тарифов на услуги естественных монополий не влияет на инфляцию». Развернувшаяся дискуссия показала, что, при всей внешней парадоксальности, теоретически прав был Чубайс. Дело в том, что при данном количестве денег у населения повышение тарифов просто сократит платежеспособный спрос на другие товары (на них людям придется экономить, чтобы оплатить обязательные расходы), и в результате цены на эти товары снизятся. Общий уровень инфляции останется неизменным. Но если добавить денег в экономику, такой спрос не сократится и, следовательно, инфляция усилится. А это говорит о том, что и при росте издержек на отдельные товары или услуги инфляция зависит от изменений денежной массы, то есть от того, что называется монетарными факторами. При росте инфляции падает запас реальных денег у населения и растет скорость обращения денег. Увеличение номинальной массы денег, (например, с помощью так наз.»печатного станка» или эмиссии) приводит с некоторым лагом к дальнейшему повышению уровня инфляции, вопреки надеждам тех, кто считает что эмиссия – средство стабилизации экономики. Начало рыночных реформ ознаменовалось взлетом инфляции. Причина – очевидна. Вопреки расхожим мнениям И. возможна не только при рыночном, но и при централизованно планируемом хозяйстве (в последнем случае она обычно принимает скрытую форму, которая внешне проявляется во всеобщем дефиците товаров и услуг, цены на которые оказывались ниже цен равновесия между спросом и предложением). Поэтому когда начали устанавливаться экономически оправданные равновесные цены (что является решающим условием нормального функционирования рыночного хозяйства!), то явная И. достигла весьма высокого уровня, временами угрожая срывом в гиперинфляцию. Так было, например, во второй половине 1992 года после крупной операции кредитования промышленности, проведенной Центральным банком России — что сорвало начавшуюся было «шоковую» терапию экономики и перевело Россию в разряд тех постсоциалистических стран, которые проводили экономические реформы постепенно, так называемым градуалистским путем (см. Градуализм). Результат известен: трудности, переживаемые народом, остались, спад производства, временно замедлившийся, вскоре продолжился — в то время как страны, которые довели «шоковую терапию» до логического завершения, успешно вышли из кризиса и относительно быстро возобновили экономический рост (например, Польша, Эстония, Словения). От И. всегда сильнее всего страдают слои населения с фиксированными доходами, в том числе — пенсионеры. Поэтому обычно вводится индексация — повышение фиксированных доходов в меру инфляции — что имеет большое социальное значение. Вслед за повышением цен растет, как правило, и зарплата, правда, с опозданием, что по справедливому утверждению профсоюзов, приводит к относительному снижению жизненного уровня трудящихся. Путем увеличения И., в краткосрочном периоде может быть снижена безработица. Поэтому некоторые экономисты возражали против политики подавления И. в России, утверждая, что «умеренная инфляция» (скажем, 8 — 10% в месяц) полезна в социальном смысле и предлагая идти на увеличение (номинальной) денежной массы. Однако в долгосрочном периоде указанной связи нет — безработица останется на прежнем уровне. Между тем, сохранение даже «умеренной» инфляции делает невыгодными инвестиции в производство и, значит, наглухо перекрывает перспективу возобновления экономического роста. Для снижения темпов И. применяются разнообразные дефляционные (или антиинфляционные) меры: ограничение эмиссии денег, продажа ценных бумаг, повышение процентных ставок в сберегательных банках, вплоть до денежных реформ и деноминации валюты (замены денежных знаков), что обычно оказывает ограничивающее воздействие на инфляционные ожидания населения. Cм. Также Денежная политика, Измерение инфляции, Инфляционный налог, Коэффициент монетизации экономики, Норма инфляции, Финансовая политика.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    темпы инфляции
    уровень инфляции

    Среднегодовое увеличение общего уровня цен в процентах. Гиперинфляция - это инфляционный процесс с чрезвычайно высокими темпами инфляции, например, 1000 %, 1000 000 % или даже 1000 000 000 % в год. Инфляционный процесс с темпами в 50, 100 или 200 % в год называют галопирующей инфляцией.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/fin/a.html]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > inflation

  • 2 toy

    tɔɪ
    1. сущ.
    1) забава, игрушка;
    безделушка, безделка to play with toys ≈ играть в игрушки toy car ≈ игрушечная машинка toy planeигрушечный самолетик toy train ≈ игрушечный поезд Computers have become household toys. ≈ Компьютеры стали домашним развлечением. educational toy mechanical toy musical toy Syn: plaything, trifle, trinket
    2) что-л. маленькое, кукольное
    2. прил.
    1) игрушечный, кукольный toy soldierоловянный солдатик;
    перен. солдат бездействующей армии
    2) комнатный, предназначенный для развлечений toy dog ≈ маленькая комнатная собачка toy fish ≈ рыбка для аквариума
    3) миниатюрный toy stove ≈ маленькая печка
    3. гл.
    1) забавляться, играть(ся)
    2) флиртовать Syn: flirttoy with игрушка (детская) - * shop магазин игрушек - * box коробка для игрушек что-л. напоминающее игрушку - the tug was a * beside the ship it guided буксир казался игрушечным рядом с судном, которое он тащил забава, развлечение - to make a * of smth. забавляться /увлекаться/ чем-л. беспомощный человек - he was a mere * in her hands он был игрушкой в ее руках - the wrecked sailors were but helpless *s in the raging ocean потерпевшие кораблекрушение моряки были абсолютно беспомощны в бушующем океане человек, с которым можно не считаться;
    ничтожество, слабак любовница;
    женщина для забав что-л. маленькое, кукольное, миниатюрное - a * of a church церквушка - a * of a dog собачонка (сленг) часы - * and tackle часики с цепочкой( шотландское) косынка, головной платок безделушка;
    пустяк pl чепуха, вздор, ерунда небылица, вымысел, плод фантазии безделица, (милый) пустячок( о литературном или музыкальном произведении, картине, речи и т. п.) (устаревшее) флирт, приятное времяпрепровождение игра игрушечный, кукольный - * dog собачка (игрушка) - * house кукольный домик - * monkey игрушечная обезьянка - * soldier оловянный солдатик;
    солдат бездействующий армии - * railway игрушечная железная дорога - * theatre кукольный театр, театр марионеток - to run a * car ездить на детском автомобиле комнатный;
    предназначенный для развлечений - * dog комнатная собачка - * poodle карликовый пудель - * fish рыбка для аквариума миниатюрный - * furniture миниатюрная мебель - * stove маленькая /миниатюрная/ печка маленький;
    ненастоящий;
    напоминающий что-л. большое - * army игрушечная армия - * Napoleon( жалкое) подобие Наполеона, маленький Наполеон (with) вертеть в руках - he *ed with a pencil он вертел в руках карандаш играть, баловаться - don't * with the matches не балуйся со спичками несерьезно делать что-л. - he was not hungry and only *ed with his food он не был голоден и лениво ковырял еду /лениво ковырялся в своей тарелке/ играть, дурачиться, забавляться;
    несерьезно относиться - to * with an idea играть с мыслью - to * with a young girl's affections играть чувствами девушки - to * with the muse пописывать - he is merely *ing with you он просто играет вами флиртовать ~ игрушка, забава;
    to make a toy (of smth.) забавляться (чем-л.) toy безделушка;
    пустяк ~ вертеть в руках (with) ~ играть, забавляться, несерьезно относиться ~ игрушка, забава;
    to make a toy (of smth.) забавляться (чем-л.) ~ (что-л.) маленькое, кукольное;
    a toy of a church церквушка ~ флиртовать ~ sl часы;
    toy and tackle часики с цепочкой ~ sl часы;
    toy and tackle часики с цепочкой ~ attr. игрушечный, кукольный;
    миниатюрный;
    toy dog маленькая комнатная собачка;
    toy fish рыбка для аквариума ~ attr. игрушечный, кукольный;
    миниатюрный;
    toy dog маленькая комнатная собачка;
    toy fish рыбка для аквариума ~ attr. игрушечный, кукольный;
    миниатюрный;
    toy dog маленькая комнатная собачка;
    toy fish рыбка для аквариума ~ (что-л.) маленькое, кукольное;
    a toy of a church церквушка ~ soldier оловянный солдатик;
    перен. солдат бездействующей армии

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > toy

  • 3 toy

    1. [tɔı] n
    1. 1) игрушка ( детская)
    2) что-л. напоминающее игрушку

    the tug was a toy beside the ship it guided - буксир казался игрушечным рядом с судном, которое он тащил

    2. 1) забава, развлечение

    to make a toy of smth. - забавляться /увлекаться/ чем-л.

    2) беспомощный человек

    the wrecked sailors were but helpless toys in the raging ocean - потерпевшие кораблекрушение моряки были абсолютно беспомощны в бушующем океане

    3) человек, с которым можно не считаться; ничтожество, слабак
    4) любовница; женщина для забав
    3. что-л. маленькое, кукольное, миниатюрное
    4. сл. часы
    5. шотл. косынка, головной платок
    6. 1) безделушка; пустяк
    2) pl чепуха, вздор, ерунда
    3) небылица, вымысел, плод фантазии
    4) безделица, (милый) пустячок (о литературном или музыкальном произведении, картине, речи и т. п.)
    7. уст.
    1) флирт, приятное времяпрепровождение
    2) игра
    2. [tɔı] a
    1. игрушечный, кукольный

    toy soldier - а) оловянный солдатик; б) солдат бездействующей армии

    toy theatre - кукольный театр, театр марионеток

    2. комнатный; предназначенный для развлечений

    toy dog - комнатная собачка [см. тж. 1]

    3. 1) миниатюрный

    toy stove - маленькая /миниатюрная/ печка

    2) маленький; ненастоящий; напоминающий что-л. большое

    toy Napoleon - (жалкое) подобие Наполеона, маленький Наполеон

    3. [tɔı] v (with)
    1. 1) вертеть в руках
    2) играть, баловаться
    3) несерьёзно делать что-л.

    he was not hungry and only toyed with his food - он не был голоден и лениво ковырял еду /лениво ковырялся в своей тарелке/

    2. играть, дурачиться, забавляться; несерьёзно относиться
    3. флиртовать

    НБАРС > toy

  • 4 marginal cost

    1. предельные издержки
    2. предельные затраты
    3. маржинальные издержки
    4. маржинальная стоимость
    5. максимальная себестоимость

     

    максимальная себестоимость
    предельные издержки


    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    маржинальная стоимость
    Величина, на которую изменится стоимость продукции или услуг при изменении уровня деятельности в случае применения метода калькуляции по прямым затратам.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

    Тематики

    EN

     

    маржинальные издержки
    предельные издержки

    Дополнительные издержки при производстве дополнительной единицы продукции. В условиях современной конкуренции предельные издержки были бы равны рыночной цене.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    предельные затраты
    MC(q)

    Затраты по производству дополнительной (или последней) единицы товара (например, дополнительная стоимость топлива следующего кВтч электроэнергии, при условии, что определенный объем уже произведен).
    [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

    EN

    marginal cost
    MC(q)

    The cost of producing an additional (or the last) unit of good (e.g.: incremental fuel cost of the next kWh of electricity given that a certain amount is already produced).
    [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    предельные издержки
    (ITIL Service Strategy)
    Изменение затрат при производстве одной единицы продукта или услуги. Например, стоимость поддержки одного пользователя.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    предельные издержки
    Показатель предельного анализа производственной деятельности (см. Производственная функция), дополнительные затраты на производство единицы дополнительной продукции [1]. Для каждого уровня производства существует особое, отличное от других значение П.и. Математически они выступают как частные производные функции издержек С(х) по данному виду деятельности: При рассмотрении состояния производства в данный момент постоянные производственные затраты не оказывают влияния на уровень П.и., они определяются лишь переменными издержками. При рассмотрении же в более длительной перспективе они могут расти, оставаться неизменными или падать в зависимости от эффекта масштаба производства и других факторов. Низкий предельный продукт фактора означает, что необходимо большое количество дополнительных ресурсов для производства большего объема продукции, что ведет к высоким предельным издержкам. И наоборот. В общем, при снижении предельного продукта фактора предельные издержки производства возрастают, при повышении — падают. Всегда при увеличении выпуска продукции наступает такой момент, когда П.и. (дополнительные издержки) и предельная выручка предприятия совпадают. (Это результат взаимодействия разных процессов: с одной стороны, с ростом производства себестоимость продукции снижается сначала быстро, затем медленнее, с другой — на определенном этапе растут издержки, связанные со сбытом и т.д.). Следовательно, предельная прибыль оказывается равной нулю. Средствами предельного анализа доказывается, что именно в этот момент общая прибыль достигает наибольших размеров (при дальнейшем увеличении выпуска предельная выручка будет меньше, чем П.и.). Если размер прибыли считать критерием оптимальности, то это означает: данный объем производства для предприятия оптимален. Описанные процессы хорошо прослеживаются на рис. Д.5 к статье «Доходы» и на рис. И.1, И.2, к статье «Издержки». Можно встретить тот же термин, применяемый в ином смысле: П.и. (замыкающими) называют себестоимость производства на замыкающем предприятии — последнем, включенном в оптимальный план (те, у кого издержки выше, не попадают в такой план). Совпадение это не случайно: если рассматривать выработку отраслевого плана (например, в типичных для современной России условиях, – плана крупной госкорпорации) как решение оптимизационной задачи на минимум совокупных затрат (потребных для производства заданного объема продукции), то включение в план замыкающего предприятия как раз и приводит к равенству предельных затрат и предельного эффекта в целом по отрасли, т.е. делает план оптимальным. [1] См. предыдущую сноску.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    marginal cost
    (ITIL Service Strategy)
    The increase or decrease in the cost of producing one more, or one less, unit of output - for example, the cost of supporting an additional user.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > marginal cost

  • 5 bumper

    ['bʌmpə]
    1) Общая лексика: амортизатор, бампер, бокал полный до краёв, бокал, наполненный до краёв (особ. при произнесении тоста), небывало большой, обильный, очень большой, поднимать бокал, стакан, наполнять бокал до краёв, пить за здоровье (чьё-л.), борт (борт для детской кроватки (http://babyproducts.about.com/od/recallsandsafety/a/bumpersafety.htm))
    2) Биология: парона (Parona)
    3) Морской термин: отбойный брус
    4) Разговорное выражение: что-л. большое, что-л. очень крупное
    7) Железнодорожный термин: упор в конце тупикового пути
    8) Автомобильный термин: помощник клепальщика
    9) Кино: заставка
    13) Текстиль: валяльный молот
    18) Ихтиология: касаба (Chloroscombrus), бумпер (Chloroscombrus)
    19) Холодильная техника: отбойник
    22) Автоматика: упор

    Универсальный англо-русский словарь > bumper

  • 6 biggie

    ['bɪgɪ]
    сущ.; разг.
    1) важная персона, "шишка"
    2)

    The fish I caught was quite a biggie. — Рыба, которую я поймал, была довольно большой.

    б) что-либо важное или имеющее большой успех

    He made only one mistake in his campaign but it was a biggie. — Он допустил всего одну ошибку в своей кампании, но это была большая ошибка.

    ••

    Англо-русский современный словарь > biggie

  • 7 wen

    wen сущ.
    1) мед. жировая шишка, жировик
    2) мед. стеатома
    3) что-л. большое, уродливое (особ. о большом перенаселенном городе) great wen жировая шишка, жировик (медицина) стеатома нечто разросшееся и уродливое (особ. о городе) - the Great W. "Исполинский нарост" (о Лондоне) wen большой перенаселенный город;
    the great wen Лондон wen большой перенаселенный город;
    the great wen Лондон ~ мед. жировая шишка, жировик ~ мед. стеатома

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > wen

  • 8 jumbo

    1. сущ.
    общ. громадина, великан; громоздкая вещь
    2. прил.
    общ. огромный, гигантский, крупный
    Syn:

    * * *
    что-то большое, громоздкое, неуклюжее.

    Англо-русский экономический словарь > jumbo

  • 9 wen

    [wen]
    жировая шишка, жировик
    стеатома
    что-либо большое, уродливое

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > wen

  • 10 wen

    noun
    1) med. жировая шишка, жировик
    2) med. стеатома
    3) большой перенаселенный город; the great wen Лондон
    * * *
    (n) жировая шишка; жировик; нечто разросшееся и уродливое; стеатома
    * * *
    1) жировая шишка, жировик 2) мед. стеатома
    * * *
    [ wen] n. жировая шишка, жировик, стеатома, атерома, большой перенаселенный город
    * * *
    * * *
    1) мед. жировая шишка 2) мед. стеатома 3) что-л. большое, уродливое

    Новый англо-русский словарь > wen

  • 11 big deal

    ключевой вопрос; ну и что ж
    * * *
    "большое дело", грандиозное предприятие (обычно ирон.)

    Новый англо-русский словарь > big deal

  • 12 BUSINESS

    дело, абсолютно в том же смысле, что и "большое дело" для малыша у нас ("сходить по-большому"). Но "малого дела" с этим словом нет ("сходить по-маленькому" бизнесом не будет).

    American slang. English-Russian dictionary > BUSINESS

  • 13 a big question mark

    то, что вызывает большое сомнение

    There was a huge question mark over the immediate future. (I. Murdoch, ‘The Black Prince’, part III) — Ближайшее будущее было скрыто мраком неизвестности.

    Large English-Russian phrasebook > a big question mark

  • 14 Big Apple

    Большое яблоко ( символ Нью-Йорка). В Нью-Йорке часто можно встретить таблички, где после слов ‘I love...' изображено красное яблоко. Говорят, эти таблички придумал мэр города Эдвард Коч в середине 1970-х гг., чтобы с их помощью активизировать помощь горожан муниципалитету. На ночном Бродвее тж. есть небоскрёб с огромной световой рекламой в виде падающего яблока. За Нью-Йорком давно и прочно закрепилось прозвище «Большое Яблоко» < официальная версия гласит, что это прозвище возникло в 1920—30-х гг. в Гарлеме, когда в джазовых композициях на все лады повторялся речитатив о яблоках, которых всегда много на дереве, но Нью- Йорк это Большое Яблоко, единственное и неповторимое. Существуют и другие версии, но в основном все они так или иначе связаны с Гарлемом>

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Big Apple

  • 15 deep waters

    большое беспокойство или горе; тяжёлое, затруднительное или опасное положение; см. тж. be in deep water

    These are deep waters... Be cautious and think twice. (R. L. Stevenson, ‘Catriona’, ch. III) — Это дело серьезное... Будьте осторожны и хорошенько все обдумайте.

    This was for him a moment in deep waters, when the heart must be hardened to this dangerous decision or to that. (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part I, ch. XI) — Это был для Сомса сугубо критический момент, предстояло укрепиться в одном из двух одинаково опасных решений.

    I don't think she even saw that you were going through deep waters, and she wasn't the woman to help you. (R. Aldington, ‘All Men Are Enemies’, part III, ch. I) — Мне кажется, что Маргарет даже не замечала, что вы переживаете какую-то душевную драму, да она и не из тех женщин, которые могли бы помочь вам.

    Large English-Russian phrasebook > deep waters

  • 16 Big Board

    "Большое табло"
    Прозвище Нью-Йоркской фондовой биржи [ New York Stock Exchange]. Связано не только с большими размерами электронного табло биржи, но и с тем, что на ней представлены акции "большого бизнеса" [ Big Business] - крупнейших компаний США из списка "Форчун-500" [ Fortune 500].

    English-Russian dictionary of regional studies > Big Board

  • 17 Big Government

    "большое правительство"
    1) Выражение, используемое консерваторами для критики расширения функций федерального правительства, повышения налогов и роста государственных расходов. Руководство Республиканской партии [ Republican Party] обвиняет демократов в стремлении к централизации и расширению полномочий исполнительной власти. Барри Голдуотеру [ Goldwater, Barry Morris] принадлежат слова: "если правительство в состоянии [big enough] дать вам все, что вы пожелаете, оно в состоянии все у вас и отобрать".
    2) Негативная характеристика системы социального обеспечения [ welfare], по мнению критиков, плодящей бездельников за счет средств честно работающих граждан.

    English-Russian dictionary of regional studies > Big Government

  • 18 eye-opener

    что-то, вызывающее большое удивление

    English-Russian word-building patterns > eye-opener

  • 19 eye-popper

    что-то, вызывающее большое удивление

    English-Russian word-building patterns > eye-popper

  • 20 eye-opener

    что-то, вызывающее большое удивление

    English-Russian word-building patterns > eye-opener

См. также в других словарях:

  • Большое космическое путешествие — Большое космическое путешествие …   Википедия

  • Большое тёмное пятно — (также известное как GDS 89[1])  тёмное пятно на Нептуне, похожее на Большое красно …   Википедия

  • Большое ограбление поезда (фильм — Большое ограбление поезда (фильм, 1903) Большое ограбление поезда The Great Train Robbery Жанр вестерн …   Википедия

  • Большое кукольное путешествие — The Great Muppet Caper Жанр комедия …   Википедия

  • БОЛЬШОЕ РАЗОЧАРОВАНИЕ — «БОЛЬШОЕ РАЗОЧАРОВАНИЕ» (The Big Chill) США, 1983, 103 мин. Драма. Вторая картина 33 летнего Лоренса Кэздана, соавтора сценариев суперкассовых приключенческих лент из сериалов «Звездные войны» и об Индиане Джонсе, до сих пор остается в его… …   Энциклопедия кино

  • Большое яблоко — «Большое яблоко» (англ. «The Big Apple»)  самое известное прозвище Нью Йорка. Возникло в 1920 х годах …   Википедия

  • Большое ограбление поезда (фильм) — Большое ограбление поезда The Great Train Robbery Жанр вестерн Режиссёр Эдвин Стэнтон Портер В главных ролях Гил …   Википедия

  • Большое Аральское море — Координаты: Координаты …   Википедия

  • Большое кино Тома и Джерри — Том и джерри: Фильм Tom And Jerry: The Movie Жанр семейный фильм …   Википедия

  • Большое кольцо метрополитена — Большое кольцо Московского метрополитена проект второй кольцевой линии Московского метрополитена. Разрабатывался с начала 1970 х годов. По мысли проектировщиков, Большое кольцо должно было значительно разгрузить пассажиропоток на станциях… …   Википедия

  • Большое Шито — Характеристика Длина 17 км Площадь бассейна 140 км² Бассейн Каспийское море Водоток Устье Ветлуга  · Местоположение 42 км по ле …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»